「彼は根暗」「彼はオタク」「彼はガリ勉」などと訳される。どう訳されるかは前後のコンテクストで判断。"geek"も似たような意味を持つが、"nerd"とはその対象範囲に違いがある。 geek He is geek英語で、「これ」は this, 「あれ」は that と言います。 これらを使って「これは~です」「あれは~です」という文を作ることができます。 「これはトランペットです」は、 This is a trumpet と表現できます。 「あれはフルートです」は、 That is a flute と 「彼の話によると」と言うのを英語で言うとどのような表現になるでしょうか?状況としては、「彼の話によるとね × なんだって」といった日常会話です。According to his talkこれは硬いので言わないですよね。he says that 現在形で
彼に伝えて Kare Ni Tsutae Te 英語 意味 英語訳 日本語の例文